Генри Слезар Хрустальный шар ------------------------------------------------------------- Henry Slesar. Ball of the Centuries, 1968 (с) Андрей Новиков, перевод, 1996 (e-mail: novanal@junik.lv) Публикации: Если, 11/1996 Все права сохранены. Текст помещен в архив TarraNova с разрешения переводчика. Любое коммерческое использование данного текста без ведома и согласия переводчика запрещено. -------------------------------------------------------------- - Майк, - спросил молодой человек в дешевом костюме, с двойным скотчем в руке и тоской в глазах, - ты веришь в предсказателей? - Меня зовут Арнольд, - ответил бармен. - Ты, наверное, думал, что сидишь в другом баре. Это "Счастливое времечко" на Пирл-стрит. - У меня в голове все спуталось. Брожу уже несколько часов. А ты похож на Майка. Так что скажешь? - Верю ли я в предсказателей? В то, что болтают цыгане? - Нет, - задумчиво произнес молодой человек. - Тот был не цыган. Работал в закусочной, что напротив городского совета. Низенький такой, лицом похож на тунца. Я его встретил в бюро по выдаче брачных лицензий. Тогда я решил, что он шутит, но теперь-то знаю, Майк, что коротышка не шутник. - Арнольд, - вздохнул бармен, облокачиваясь на стойку. - Так вот, семь лет назад мы с невестой зашли туда полу- чить брачную лицензию. Стояли у окошка, заполняли бумаги, и тут Эйлин заметила того коротышку. Сидел рядом на скамейке, пялился на нас и покачивал головой. Я только усмехнулся и стал дальше заполнять бланк отказа от холостяцкой жизни, и тогда коротышка заохал и помахал мне пальцем. - Ах, мистер, - сказал он, - я не стал бы этого делать. - Чего не стали бы? - Подписывать лицензию. Эйлин схватила меня за руку и уставилась на него с нена- вистью. Я тоже было решил, что он псих-женоненавистник. - Прошу вас, - мрачно произнес он, - прислушайтесь к моим словам. Ради собственного блага. Вам не следует заключать этот брак. - Почему? - удивился я. - Потому что он окажется неудачным. Я это знаю. Он при- несет вам только несчастья, и вы станете ненавидеть друг дру- га. Тогда мне его слова показались глупостью, ведь я был без ума от Эйлин, причем мое безумие было взаимным. - Вы лучше о себе побеспокойтесь, - посоветовал я. - Но я у_в_и_д_е_л то, что с вами произойдет. Я видел вас обоих в Шаре Столетий. - В Шаре чего? - Послушайте, мое имя Кессел. Я партнер владельца закусоч- ной - она напротив через улицу. Мое хобби - ходить на аукцио- ны. Несколько месяцев назад я купил хрустальный шар, и на нем старинными буквами было выгравировано "Шар Столетий". Мы уставились на него, ничего не поняв. - Слышали о Нострадамусе? О знаменитом предсказателе буду- щего? Кое-кто полагает, что у него был хрустальный шар, и именно с его помощью он написал "Книгу Столетий". А теперь этот шар у м_е_н_я. Купил его всего за шесть долларов, можете представить? И я в нем многое видел. И вас обоих тоже. Не сей- час. И не завтра. А через много л_е_т. Женатых. Бедных. Крича- щих друг на друга. Ужасно! - Он болен, - холодно произнесла Эйлин. - До свидания, мистер Кессел. Вам пора идти готовить ленч. Но меня одолело любопытство. - Ладно, - сказал я. - И что вы еще видели в шаре? - Изображение было довольно расплывчатым, но я видел вас, получающих лицензию у этого окошка. Видел, как вы поженились. Видел, как... - Поосторожнее, приятель. - Видел вас через несколько лет, в какой-то занюханной квартирке. В комнате на веревке сохнет белье. Ребенок вопит, как оглашенный. Ваша жена беременна. Вы сидите на кухне, пыта- етесь читать какой-то учебник и кричите жене, чтобы она затк- нула младенцу рот. Она орет на вас и заявляет, что ребенок от- нимает у нее слишком много сил, и она попросила свою мать при- ехать ей помочь. "Только через мой труп", - отвечаете вы. "Тогда помирай сейчас, - отвечает она, - потому что теща при- езжает завтра и останется на две недели". Вы швыряете книгу в стену. Жена шмякает вам в лицо мокрую рубашку. Вы уходите, хлопая дверью. Ноги вашей здесь не будет. Никогда! Эйлин подтащила меня к окошку. - Теперь ты сам видишь, что он сумасшедший, - сказала она. - Моя мать сорок пять лет никуда не выезжала из своего родного городка в Огайо. - Прошу вас, - взмолился коротышка, у него даже слезы на- вернулись на глазах, - вы не должны жениться. Вы не можете так поступить! - А почему вас так волнует наш брак? - Потому что это важно! Мне невыносимо смотреть, как вы совершаете столь ужасную ошибку. Вы не должны жениться! - Джек, - сказала Эйлин, глядя на меня. Семь лет назад она была чертовски хороша. - Джек, мы можем не успеть оформить все сегодня. И мы подошли к окошку, получили лицензию. А через три не- дели обвенчались. * * * - И что же? - спросил бармен. - Ее мать, - ответил молодой человек, - уехала из своего города на следующий день после нашей свадьбы и сняла квартиру по соседству с нами. - А потом? - Сегодня утром я сидел на кухне, читал учебник по ремонту телевизоров, а беременная Эйлин развешивала в комнате пеленки. Ребенок начал вопить, и я крикнул ей, чтобы она заткнула ему рот. Она вошла и сказала, что если я хочу тишины и спо- койствия, то нужно пригласить на помощь ее мать. Я ответил, что она войдет к нам только через мой труп. Догадайтесь, что она мне сказала в ответ. - Тогда помирай сейчас? - Правильно. Тогда помирай сейчас, потому что она придет завтра и останется на две недели. Я настолько разъярился, что швырнул книгу в стену. И тут же получил в лицо мокрую пеленку. Что мне оставалось делать? Я стал и ушел из дома, сказав, что никогда не вернусь. Так оно и будет! - Но предсказатель говорил, что она бросит в тебя рубашку. - Да, и это единственное, в чем он ошибся. Я ушел из дома, принялся бродить по улицам, и внезапно меня осенило. Парень-то был прав! И хрустальный шар не солгал. Все совпало. - И что ты сделал? - Сел на автобус, идущий к городскому совету. Пришел в за- кусочную и спросил мистера Кессела. Его партнер сказал, что тот в задней комнате. Там я его и нашел. Он сидел и пялился в дурацкий древний хрустальный шар. Увидев меня, он страшно пе- репугался и прижал шар к груди, словно младенца. - Это ты во всем виноват! - крикнул я и врезал ему кулаком по носу. Шар вылетел из его рук, упал на кафельный пол и раз- бился. На миллионы осколков. Потом я ушел. - И куда пойдешь теперь? - Домой. Придя домой, молодой человек громко хлопнул дверью, но на сей раз обнял жену и страстно ее поцеловал. - Уф! - выдохнула она через минуту. - Все! - сказал муж. - С этой минуты мы станем сами опре- делять наше будущее. И никакой хрустальный шар не посмеет нам приказывать! - Хрустальный шар? Господи, да я давно о нем позабыла. И о том коротышке тоже. - Этот коротышка теперь долго не сможет ничего предсказы- вать. Я пришел сегодня к нему в лавочку, дал ему в нос и раз- бил проклятый шар на кусочки! - Но зачем? Он не желал нам ничего дурного. Не надо было бить беднягу. Знаешь, позвони-ка ему и спроси, как он себя чувствует. Устыдившись, молодой человек кивнул, вышел в коридор к те- лефону и набрал номер. - Алло, - тихо произнес в трубку Кессел. - Мистер Кессел? Я тот самый парень, который вас сегодня ударил. Хочу узнать, все ли у вас в порядке. - Из носа кровь течет. - Извините. Мне очень стыдно. - И Шар Столетий разбит. - За это тоже извините. - Да ладно, - вздохнул Кессел. - Это должно было произой- ти. Честно говоря, я з_н_а_л, что так когда-нибудь случится. - Знали? - Конечно. Потому что увидел в Шаре. Знал, что поругавшись с женой, вы придете ко мне, ударите по лицу и разобьете Шар. Вот почему я не хотел, чтобы вы поженились. - Так вот в чем была причина! Вы из-за Шара так волнова- лись? - Да, - с грустью признался Кессел, - из-за него. Что ж, передайте мои наилучшие пожелания вашей жене. И, конечно, тройняшкам. - Кому? - Тройняшкам, - повторил Кессел. - Каким еще тройняшкам? У нас только один ребенок. Мистер Кессел! Мистер Кессел! Но Кессел уже повесил трубку.