Элла УОРНЕР КЛЯТВЫ ЛЮБВИ ------------------------------------------------------------- (с) Илан Полоцк, перевод (e-mail: root@info.bb.neonet.lv) Все права сохранены. Текст помещен в архив TarraNova с разрешения переводчика. Любое коммерческое использование данного текста без ведома и согласия переводчика запрещено. -------------------------------------------------------------- Глава первая К а к о н м о г? К а к о н м о г! Всю ночь под стук колес поезда, на котором она добиралась в Северный Сидней из дома сестры в Чатсвуде, этот рефрен пульсировал в голове у Тессы. Она не отделалась от него, даже входя в огромное здание СПА, Сиднейской промышленной ассоциации, где располагалась штаб-квартира инженерно-архитектурной компании "Каллагэн, Морис и Аллен", где она служила секретаршей. Как вообще мужчина -- а тем более мужчина, который говорил, что любит ее -- мог сделать такую вещь? Это было выше ее понимания. На глаза у нее снова навернулись слезы. Минуя фойе, она решительно сморгнула их. Больше никаких слез из-за Гранта Дархэма. Он их не заслуживает. Отныне и навеки она вычеркнула его из памяти! Тесса вошла в пустую кабину лифта и нажала кнопку своего этажа. Когда створки сошлись, она страстно вознесла обет навсегда захлопнуть дверь перед Грантом Дархэмом, дабы он никогда больше не возник в ее жизни. Никогда! Прошлой ночью она окончательно сформулировала это решение. Вон! И если ко времени возвращении с работы Грант не уберется из ее квартиры, она... она... Правда, Тесса так и не поняла, что же она сделает, кроме того, что устроит ужасающую сцену. Желудок у нее сводило спазмой. Ныло сердце. Она было на мгновение заколебалась, но тут же снова обрела яростную решимость. Лифт остановился на ее этаже и, вылетев в широкий коридор, Тесса направилась в исполнительный отдел Джерри Фрейна. Она пылала справедливым гневом из-за того нетерпимого унижения, которому подверглась предыдущим вечером. Больше никаких страданий, сказала она себе. Никаких переживаний из-за него. С Грантом Дархэмом все кончено. КОНЧЕНО! Перед ее мысленным взором это слово предстало, написанное заглавными буквами. Никакого прощения. Ни за что. Она потратила на него четыре года жизни, от и до, но им пришел КОНЕЦ! Больше ни одного дня! Она пнула дверь своего маленького кабинетика, и с грохотом захлопнула ее. Теперь она почувствовала себя несколько лучше. Ей необходимо было приоткрыть клапан, дабы спустить пары эмоций, которые приходилось сдерживать. Когда боль переходит в гнев, это прекрасное терапевтическое средство. Тессе ничего другого не оставалось. Сумку, с которой она уезжала на уикэнд, Тесса кинула в угол за шкаф с досье. Открыв объемистый нижний ящик письменного стола, Тесса сунула туда свою косметичку и резко задвинула его. Из верхнего ящика она извлекла ключ от шкафа и с треском задвинула ящик на место. Добравшись до верхней полки шкафа, Тесса вытащила папку данных, с которыми ей предстояло поработать и с силой пнула дверцу. Грохот металлической створки доставил ей истинное удовольствие. -- В такое утро -- и столько мрачности? Этот добродушный вопрос донесся от дверей исполнительного отдела, и Тесса вздрогнула. Она не ожидала появления босса. Сегодня начиналось совещание с японцами, и в таких случая руководящий состав собирался в конференц-зале, после чего рассаживался по вертолетам компании. Она торопливо соорудила на лице сияющую улыбку и повернулась, чтобы ответить на приветствие. Джерри Фрейн был высокий крупный мужчина, напоминавший своим обликом симпатичного добродушного медведя. У него были взлохмаченные шатеновые волосы с проседью, ореолом стоящие на голове и мягкое доброе лицо, которое так и приглашало к дружеской откровенности. Но при том у него был острый, как лезвие бритвы, ум, который позволял ему улаживать самые сложные перипетии сделок. Из-за чего Фрейн был предметом зависти других самолюбивых чиновников "Каллагэна, Мориса и Аллена". Все они были одержимы желанием произвести благоприятное впечатление на исполнительного директора фирмы мистера Блэза Каллагэна. Тессе нравилось быть секретаршей Джерри Фрейна. Он ценил ее способности, был добр и внимателен и обладал чувством суховатого юмора --словом, работать с ним было удовольствием. Он не пытался властвовать над ней и, самое важное, был счастливо женат, из-за чего, слава Богу, ни в коей мере не пытался срывать на подчиненных дурное расположение духа! Он умел создавать вокруг себя спокойную расслабленную атмосферу. Тесса перевела дыхание. -- Я воплощение счастья, -- легко отпарировала она. - Полна радостного воодушевления. Бог в небесах и все прекрасно на земле. - Но если существовала высшая справедливость, удар молнии должен был на месте поразить Гранта Дархэма! Встретив сияние ее золотисто-карих глаз, Джерри улыбнулся. Тигрица, которая порой жила в ней, сегодня явно стояла на задних лапах. Хорошо, подумал он. В таком случае ситуация может обрести забавный характер. Может даже, она пустит кровь из мистера Блэза Всемогущего Каллагэна. Хотя Джерри постарался не выдать своих мыслей. Несмотря на миниатюрные размеры Тессы Стоктон, она была остра на язык, всегда в хорошем расположении духа и вообще Джерри считал ее очаровательным созданием. Очаровательная женщина. Безупречно воспитана. И ее острый ум был приятным дополнением к безукоризненной эффективности, с которой она работала. Не без тайного удовольствия он отметил, что какие-то обстоятельства привели ее в состояние десятибального шторма. Длинные блестящие каштановые волосы были туго затянуты в конский хвостик -- верный признак, что Тессу снедает яростное нетерпение. Ее вздернутый носик вдыхал запахи битвы. Нежные пухлые губы были стянуты в жесткую линию, из-за которой поблескивали мелкие белые зубы, готовые к укусу. Точеный подбородок был решительно выдвинут, давая понять, что этим утром ею владеет агрессивное настроение. Высокая шея была напряжена. И теперь в ее женственном облике читалась дрожь напряжения. -- Сдают нервы от предсвадебных хлопот? -- пошутил он. -- Со свадьбой, -- сквозь зубы сказала Тесса, -- покончено. П-О-К-О-Н-Ч-Е-Н-О! Джерри вскинул брови над золотой оправой очков и надул губы. -- Ты же понимаешь, что все бывает. Перед свадебной церемонией всегда случаются небольшие размолвки и накладки. У Тессы сжалось сердце. Неверность никак нельзя было отнести к небольшой размолвке. На кончике языка у нее вертелось изложение всего, что случилось, но в последний момент она спохватилась и закрыла рот. Ничего не надо говорить. Пока еще ни о чем не надо оповещать. Не стоит бичевать Гранта Дархэма за его деяния. Хотя он в полной мере достоин поношения. С точки зрения Тессы, его надо было бы не бичевать, а кастрировать! Унижение, которому она подверглась, настолько терзало ей душу, что она ни кем не могла поделиться своей болью. Она не обмолвилась ни словом даже с сестрой, когда удрала от нее прошлым вечером. -- Может, небольшая разлука поможет вам успокоиться, - мягко сказал Джерри. Тесса возмущенно уставилась на него. Даже густые черные ресницы не могли скрыть жар расплавленного золота, которое пылало в ее глазах. Против ожиданий, старания Джерри не достигли успеха. Он поторопился в своих предположениях. Злиться не стоило, и вообще он предпочитал все решать миром. Тем более, его не касалось, чем сотрудники занимаются в нерабочее время и в данный момент перед ним стояла проблема. Которая предстоит безотлагательно изложить. Расслабившись, он обрел благостное добродушие, полное мягкости и спокойствия. -- У нас возникла ситуация, Тесса, которая требует срочных мер. Она остановилась на полпути от шкафа к письменному столу. И повернулась к нему, в первый раз за все утро внимательно уставившись на своего шефа. Когда у Джерри Фрейна появлялось такое невозмутимое выражение лица и он говорил тихим голосом, Тесса сразу же понимала, что дело действительно серьезное. Мысленно она сразу же переключила коробку передач: гнев оставил ее, и Тесса преисполнилась внимания. Поняв, что теперь она следит за каждым его словом, Джерри продолжил: -- Нужно твое присутствие на конференции с японцами. Сегодня. В сущности, немедленно. Тесса потеряла дар речи. -- Почему? -- выдавила она, не в силах понять, что происходит. -- Утром по пути на работу Розмари Дэвис попала в аварию. Она в больнице. Ничего серьезного, но тем не менее... Розмари Дэвис, исключительно спокойная, изысканная и ухоженная, красивая блондинка, была личной секретаршей Блэза Каллагэна! -- И на замену я выбрал тебя. У Тессы отвалилась челюсть. В том мире, где она обитала, это было как внезапный рывок к солнцу после жалких попыток взлететь. Джерри Фрейн был достаточно влиятельной персоной. И когда ее направили к нему, Тесса решила, что достигла высот своей карьеры. Но Блэз Каллагэн -- он обитал в заоблачных высях! Она всего лишь несколько раз видела его -- высокого, сильного, невозмутимого, человека, который резко выделялся из окружающей среды. -- Ты можешь позволить себе исчезнуть на три дня конференции, не так ли? Тесса наконец обрела дар речи. -- Да. Да, могу. -- И еще как могу, яростно добавила она про себя. Бывший жених больше не имеет права голоса в ее жизни. -- Отправляйся на такси домой, - проинструктировал ее Джерри. -- Быстренько сложи вещи и к половине одиннадцатого будь в кабинете Блэза Каллагэна. Ни секундой позже. Тесса тут же кинулась заниматься делами, торопливо запихивая в шкаф папки с досье и закрывая ящики стола. Она лихорадочно соображала, что к чему. Значит, ей придется исполнять обязанности секретарши Блэза Каллагэна. Целых три дня она будет находиться рядом с н и м. Боже небесный! От одной этой мысли у нее подгибались колени. Да это будет чудом, если она не развалится у него на глазах. Коль скоро и существовал мужчина, о котором могла мечтать любая женщина, то таковым был Блэз Каллагэн! -- И еще, Тесса... -- Да? - Выдернув ключ из замочной скважины, она повернулась, все еще испытывая потрясение от грядущей перспективы. -- Да, Джерри? -- И, пожалуйста, не подведи меня. -- Он умоляюще вскинул руки. -- Ведь я женатый человек. У меня есть дети, которых надо поддерживать. -- Ну и? - попыталась она понять его мысль. -- Я не хочу, чтобы Блэз Каллагэн подумал, будто я не мог подобрать ему толковую секретаршу. Тесса собралась с мыслями. Выкинуть из головы все фантазии. Это бизнес. Большой Бизнес, с заглавными буквами. Блэз Каллагэн может быть убийственно обаятелен, но он играет не в ее лиге и ему нужны лишь ее способности исправной секретарши. Если она, как идиотка, попробует выкаблучиваться, все пойдет верх тормашками, что не лучшим образом отразится на Джерри Фрейне. Не говоря уж о том, что на ее собственной карьере можно будет поставить крест. Поскольку на горизонте больше не маячил брак, теперь самым важным становилась карьера, которой и стоит уделять все внимание. -- Приложу все силы, - мрачно пообещала она. -- Тогда поторопись, - посоветовал Джерри. Вытащив сумочку из нижнего ящика стола, Теса рванулась к дверям. И только в коридоре сообразила, что, по всей видимости, не сможет заехать домой и взять в квартире необходимые ей вещи. Если Грант по-прежнему там... и к тому же с этой сисястой шлюхой... При этой мысли омерзение свело ей спазмой желудок и рот наполнился горечью желчи. Как он мог так поступить? С этой потасканной особой в е е кровати! На е е простынях! Предел бесчувственности! Что доказывало, какое омерзительное ничтожество скрывалось под его лощеной внешностью! Тессе стало буквально плохо от мысли, что, не вернись она из родительского дома на день раньше, она бы так и не поняла, за кого чуть не вышла замуж. Все эти годы она жила с мыслью, что Грант -- единственный мужчина, который ей нужен; она воспарила до небес, когда он наконец сделал ей предложение. И когда до свадьбы оставалось всего семь недель, он ее так предал! С этого слизняка станется и сегодня болтаться в ее квартире, поскольку она ультимативно потребовала, чтобы он убрался к вечеру. Оглядываясь назад, она понимала, что действовала неправильно. Конечно, надо было тут же вышвырнуть его вместе с этой шлюхой! Голыми на улицу! Правда, Грант был сильнее ее. А она была настолько потрясена и разгневана, что не способна была толком соображать. Она обрушила на них град проклятий и пулей вылетела из квартиры, ибо у нее не было сил оставаться в этой грязи. Снова окунуться в нее -- это свыше ее сил. Она просто не могла! Так что не оставалось ничего другого, как покупать одежду. На другом конце улицы есть магазинчик "Высший класс" -- туда она и направится. Конечно, придется основательно потратиться -- но что с того? По крайней мере, ей не придется покупать свадебного платья. Спускаясь в лифте на нижний этаж, Тесса все продумала. Туалетные принадлежности и косметика в сумке, с которой она ездила на уик-энд. Нижнего белья на три дня хватит. Ей нужно три набора одежды, которые будут сочетаться с ее сумочкой и туфлями на высоком каблуке. Конечно, юбка и блузка, в которых она сейчас была, не могут считаться соответствующим одеянием для секретарши Блэза Каллагэна. У нее сжалось сердце от нервного предвкушения встречи. Блэз Каллагэн. Боже милостивый! Как ей оправдать е г о ожидания? Что ж, всего лишь высоко держать голову и прилагать все старания, стала она серьезно внушать себе. Джерри рассчитывает, что она безупречно справится со своими обязанностями. И самоуважение требовало от нее того же. И что бы ни было, она должна выглядеть с иголочки! Через сорок минут Тесса вернулась в здание СПА. На ней был черный в полосочку костюм, который безукоризненно облегал фигуру. Его дополняла белоснежная блузка с высоким воротником, заколотая булавкой. Наряд обошелся ей в четыреста долларов, но сейчас Тесса чувствовала себя на миллион, так что считала, что костюм стоил этих денег -- до последнего цента. Так же, как и те два трехсотдолларовых платья, что лежали у нее в сумке. Получив право на откровенную экстравагантность, Тесса испытала прилив воодушевления. Свобода! -- сказала она себе. Все сбережения, вся экономия, предназначенная для будущей жизни с Грантом Дархэмом -- теперь все это осталось в прошлом. Все деньги теперь принадлежали ей и только ей, и она могла тратить их, как заблагорассудится. Теперь ни перед кем не приходится отчитываться, только перед самой собой! И не исключено, она спустит остатки своего банковского счета на какое-нибудь путешествие. Так что эта поездка на конференцию была даром Божьим. Она дает ей возможность уехать из города, подальше от встреч с Грантом Дархэмом, и, вне всякого сомнения, Блэз Каллагэн так нагрузит ее работой, что у нее не останется времени для мрачных мыслей. Ей оставалось лишь надеяться, что Грант сделает хоть один достойный поступок и до ее возвращения уберется из квартиры. Ее отсутствие в течение трех дней будет недвусмысленным намеком Гранту. Когда Тесса вернулась в свой кабинет, у нее еще оставалось в запасе двадцать минут. Она быстро уложила сумку, запихав вещи, которые ей не были нужны, в пластиковый мешок для покупок. Засовывая его в нижний ящик стола, она заметила виниловый футляр, в котором лежали ее "профессиональные" очки. Со зрением у Тессы было все в порядке, но очки были важной деталью имиджа. Впервые она приобрела их, придя на работу в фирму "Каллагэн, Моррис и Аллен", и они помогали ей держать на дистанции остальных мужчин, потому что она была всецело поглощена Грантом Дархэмом. Как она ошибалась! Но очки придавали ей серьезный и сдержанный облик, чему способствовала толстая черепаховая оправа. Внезапно ей пришла в голову хорошая идея, что в роли секретарши Блэза Каллагэна они были бы как нельзя кстати. Прическа тоже требовала внимания. Тесса скрутила конский хвостик в аккуратный узел на макушке и закрепила его шпильками, которые нашлись в сумочке. Затем нацепила очки и в маленькое ручное зеркальце рассмотрела эффект, который они производили. Вне всякого сомнения, в них она была несколько старше своих двадцати четырех лет. Более серьезной и собранной, особенно с зачесанными наверх волосами, а не со свободно ниспадающей прической. И любой, кому она попалась бы на глаза, принял бы ее лишь за деловую женщину, занятую исключительно своей карьерой. Тесса посмотрела на часы. Через пять минут надо идти. Застегнув сумку, она снова направилась к лифту, удовлетворенная мыслью, что выглядит столь же элегантной, как Розмари Дэвис, хотя была куда меньше ее ростом и явно уступала ей по классу. Тем не менее, с этим она уже ничего не могла сделать. Поднимаясь на двенадцатый этаж, где в апартаментах исполнительного директора правил Блэз Каллагэн, Тесса взяла себя в руки. Спокойствие, собранность и невозмутимость, стараясь справиться с сердцебиением, как заклинание, повторяла она про себя. К сожалению, оно не сработало. Во всяком случае, стоило ей войти в кабинет Блэза Каллагэна и оказаться с ним лицом к лицу. Ей пришло в голову, что на свете нет такой женщины, которая, стоя перед Блэзом Каллагэном, не испытала хотя бы сердцебиения. При ее появлении он поднялся из-за стола -- шесть футов уверенной мужественности, на которой не сказались тридцать шесть лет пребывания на вершинах власти. Сам его физический облик был полон чувственной привлекательности, который дополнялся изысканной элегантностью великолепно скроенного костюма, сидевшего на нем как влитой -- сероватого с антрацитовым отблеском -- но тем не менее, от его мускулистой фигуры исходило ощущение опасности, говорившей, что он всегда в отличной форме и готов справиться с любыми препятствиями. У него было сухое, с резкими чертами лицо, туго обтянутое кожей, хотя в его строгости была неподдельное обаяние. Оно было покрыто естественным золотистым загаром, который оттеняли густые черные волосы и такие темные глаза, что казались угольно-черными. Тесса никогда не встречала такого проницательного взгляда, от которого было невозможно скрыться. Он говорил о жестком, как алмазная грань, уме, который не позволял собеседнику расслабиться, пока сам Блэз не изъявлял к этому желания. Встретив его взгляд, Тесса испытала странное ощущение беззащитности и уязвимости, которое мурашками поползло по спине. Его глаза были бесстрастны, но недвусмысленно давали понять, что господствует здесь он. -- Мисс Стоктон. Его короткий кивок можно было принять за знак простого знакомства или одобрения. Тесса терялась в догадках. От его мягкого бархатного голоса она покрылась гусиной кожей. Как-то она заставила язык повиноваться ей. - Да, сэр, - это было все, что она смогла произнести. Да и то усилием воли. Жестом он пригласил ее расположиться на стуле перед его столом. - Прекрасно, что вы успели управиться за столь короткое время, - вежливо сказал он и подождал, пока она сядет. Когда Тесса подходила к столу, он окинул ее быстрым оценивающим взглядом. Занервничав, Тесса испытала ощущение, что ничего -- в полном смысле слова, ничего -- не ускользнуло от его внимания. Она едва ли не шлепнулась на стул. От напряжения ноги отказывались ее слушаться. Она заставила себя бросить на него вопросительный взгляд. У Каллагэна чуть дернулся уголок рта. Очевидно поверхностный осмотр его удовлетворил. Он коротко и жестко в упор посмотрел на нее, после чего сел и погрузился в разложенные на столе документы. Тесса продолжала смотреть на него, ожидая дальнейших инструкций. Томясь в ожидании, она невольно стала вспоминать все, что о нем знала. Сейчас он вдовел. Его жена Кэндис была известной манекенщицей, которая стала не менее модной кутюрье. Небрежная копна рыжевато-золотистых кудряшек была ее фирменной маркой, вместе с блестящими зелеными глазами, перламутровой кожей и высокой, сказочно красивой фигурой. Она более, чем подходила такому человеку, как Блэз Каллагэн. Без сомнения, после того, как три года назад она трагически погибла при аварии гоночного катера, ему было трудно найти кого-то ей на замену. Но не из-за того, что не пытался, если верить слухам о его романах. Были ли верны разговоры о том, что он может уложить в постель любую попавшуюся женщину или нет, ничего -- в полном смысле слова ничего -- не могло отвлечь его от дел. Все говорили, что у него блистательный ум, и в самом деле Каллагэн не мог бы столь успешно руководить крупной международной компанией, не обладай он способностями принимать безошибочные стратегические решения. Тесса знала, что именно Блэз Каллагэн определял политику фирмы и видела, что при любых сложностях они всегда оставались на плаву. Да, он бывал и безжалостен. Ходили такие слухи. О них рассказывал Джерри Фрейн. Он вскинул голову. Тесса тут же обратилась в слух. Но глаз на нее он не поднял. Похоже, он внимательно изучал ее ноги, медленно скользя взглядом по их очертаниям -- от бедер, обтянутых узкой черной юбкой и коленей до голеней и лодыжек. Он с таким вниманием рассматривал каждую их подробность, что Тесса всем своим существом почувствовала, как он рисует топографическую карту ее внешности и закладывает ее в память. Выражение его лица дало понять, что карта ему понравилась. И очень. Он коротко и решительно кивнул и снова погрузился в изучение документов. Должно быть, он что-то обдумывает, предположила Тесса, хотя эта мысль отнюдь не уменьшила зуд, который чувствовали ее ноги, обтянутые чулками. А когда через пару минут он уставился на ее груди, которые, туго обтянутые пиджачком, заметно бросались в глаза, Тесса почувствовала, как, несмотря на все ее старания, напряглись соски. Она должна справиться с ними. Но рентгеновский взгляд его глаз заставлял ее нервничать. Она испытала неподдельное облегчение, когда он в очередной раз кивнул и снова погрузился в документы. Тесса украдкой глянула на часы. Она сидит здесь уже пятнадцать минут. Смешно, но до сих пор он ей ничего не поручал. Почему он потребовал, чтобы она явилась в его кабинет точно в половине одиннадцатого, если не дает ей работы? Или он считает, что она не справится? Что, может быть, она и сравниться не может с безукоризненной Розмари? Профессиональная гордость Тессы почувствовала себя уязвленной. Секретаршей она была не хуже всех прочих и прекрасно справлялась с кругом своих обязанностей. Это оскорбление -- заставлять ее сидеть без дела. Оскорбление и в адрес Джерри. Она не может позволить, чтобы и дальше так продолжалось. Более того, она не была уверена, что манера, с которой он рассеянно рассматривал ее ноги и бюст, не предшествовала еще более худшим оскорблениям. Пусть Блэз Каллагэн - большой босс, но и она личность! И к тому же, черт побери, отличная секретарша! Увлажнив остатками слюны пересохший рот, она мысленно подготовилась говорить сухим профессиональным тоном. -- С чего вы предпочитаете, дабы я начала, сэр? -- спросила она. -- С начала, -- пробормотал он, не поднимая головы. В золотистых глазах Тессы блеснула искорка возмущения. Ее гордость была уязвлена. Она не позволит обращаться с собой, как с глупой безгласной гусыней. Она набрала в грудь воздуха и с холодной лаконичностью обратилась к нему. -- Если вы будете настолько любезны объяснить, в чем именно вы нуждаетесь... Наконец взгляд черных глаз уставился на нее. -- В том, что и обычно, -- сказал он, -- только на этот раз надо пошевеливаться. Действовать куда быстрее, чем, как я предполагаю, вы привыкли. Хотя после встречи останется ее аудиозапись для справок, вам придется подробно записывать ход разговора -- и не только для контроля аудиоленты, но и чтобы вы могли тут же дать мне любое уточнение. После встречи вам предстоит внести в компьютер все предложения, указания и вопросы. Свяжетесь с вашим коллегой. Убедитесь, что имеется все необходимое. Кроме этого, необходимо будет фиксировать в письменном виде все существенные подробности встречи. Справитесь? -- Да, сэр, -- выпалила она в ответ. -- И, мисс Стоктон... -- Да, сэр? -- И учтите, что речь пойдет о замысле стоимостью около ста миллионов долларов. -- Да, сэр. -- Так что, пожалуйста... постарайтесь ничего не напутать. -- Да, сэр. -- Все, что вы будете делать, исключительно важно, мисс Стоктон. Пожалуйста, учтите это. -- Да, сэр. Он снова занялся бумагами. Тесса чувствовала себя так, словно ее только что пропустили через стиральную машину -- выкрутили, выгладили и повесили сушиться. -- Должна ли я заняться чем-то немедленно, сэр? -- просипела она, решив доказать, что далеко не та простушка, за которую, кажется, он ее принимал . Он снова поднял глаза и на этот раз с неподдельным интересом рассмотрел ее. У нее замерло сердце, и через несколько секунд оно мягко сказал: -- Не думаю, что в этом есть необходимость. Тесса вспыхнула от этой убийственной оценки. Он со скрытым юмором, который читался в глубине непроницаемых темных глаз, продолжал смотреть на нее, и у него снова чуть дрогнули губы в усмешке. -- Может быть, как-нибудь в другой раз. Тесса растерялась, не зная, как истолковать его слова. Но его скрытый юмор не мог пролить бальзам на ее уязвленную гордость. -- Японская делегация опаздывает на час или около того. В этом и заключается причина отсрочки, - суховато объяснил он. - А тем временем вооружитесь орудиями ремесла, мисс Стоктон. Розмари оставила атташе-кейс с документами. Прочая документация лежит у нее на столе и, если хотите, можете просмотреть ее. Все, что понадобится, вы найдете в ее кабинете. Дверь за вашей спиной, - показал он. Тесса сорвалась со стула, полная желания приступить к делу. -- И, мисс Стоктон... -- Да, сэр? -- В этом деле все предусмотреть невозможно. Если нам что-то понадобится, у вас есть право в любое время обращаться от моего имени. К любому. -- Благодарю вас, сэр, -- с легкой растерянностью ответила Тесса. Ее пугала врученная ей абсолютная власть. С такой ответственностью в самом деле нелегко справиться. Но она успокоила себя мыслью, что за спиной у нее будет Блэз Каллагэн, который в крайнем случае разделит с ней ответственность. Хотя, если она что-то напортачит... -- Какие-то проблемы, мисс Стоктон? -- спросил он, пока она стояла, терзаясь мыслями. -- Нет, сэр. -- Уж она-то н и ч е г о не напутает. -- Благодарю вас, сэр, -- на всякий случай добавила она и деловито направилась к дверям, которые он ей показал. Тем не менее, пока она, минуя комнату, направлялась в приемную, примыкающую к кабинету, ее упорно не покидало ощущение, что проницательные темные глаза Блэза Каллагэна фиксируют каждое движение ее бедер. Что, без сомнения, ему нравится. Никогда в жизни Тесса не ощущала с такой силой свое женское естество, никогда в жизни Тесса не сталкивалась с таким мужчиной, который в полной мере заслуживал этого звания. Нервное напряжение не имело ничего общего с ее желанием доказать свою профессиональную компетентность. Причиной ее было то, как Блэз Каллагэн смотрел на нее!