|
Беленький, Марьян
Автобиография
Когда мне было пять лет, у меня была мечта - я хотел прочесть все книги. Но когда мне исполнилось шесть, я уже понимал, что это нереально - если я прочту все книги, что я буду делать дальше? Когда я стал взрослым, у меня появилась другая мечта - не ходить на работу. На работу не ходят творческие люди. Петь, танцевать, рисовать, играть я не умел. Оставалось писать. Роман писать долго и скучно, поэтому я стал писать короткие рассказы. За первый опубликованный текст я получил два рубля, и прошло десять лет прежде, чем мне стали платить за рассказ сто пятьдесят. Но как только мои тексты стали исполнять Хазанов и Клара Новикова и печатать от Таллина до Южно-Cахалинска, жена заявила, что ни при каких обстоятельствах в СССР рожать не будет.
Пришлось уехать в Израиль. Здесь меня печатали охотно, менее охотно платили или не платили вообще. Пришлось перейти на иврит и начинать все сначала. По большому блату мои тексты пропихнули в "Маарив" и на "Коль Исраэль" и организовали про меня статью в "Едиот Ахронот", после чего жить стало ни лучше, ни веселей.
Так как за ивритские тексты платят в пять раз больше, чем за русские, пришлось купить словарь и продолжать писать на иврите, а затем с трудом переводить себя на русский. Моя первая книга на иврите "hаим еш хаим ба-арец?" медленно и неохотно подбирается к списку бестселлеров. Готовлю книгу на русском, предложили перевод на английский, причем я, идиот, отказался - в расчете на то, что они предложат больше, а они не предложили.
Публикации на русском - более сотни рассказов, юморесок, скетчей, фельетонов в газетах "Вести", "Время", "Наша страна", "24 часа", "Глобус" "Панорама", "Бесэдер?", "Караван", а также в газетах, ныне почивших в бозе. Кроме того, тексты звучали по радио "Рэка", и по радио "Свобода" (Зильбер слышал), и по Би-Би-Си, и публиковались (из Израиля) в "Московском комсомольце".
На иврите - исполняют актеры местной эстрады, жутко перевирая текст и неся отсебятину, и бороться с этим нет никаких моих сил. В телевизоре, сволочь, прочитал мой текст, а автора не назвал. Жалко, нет в Израиле смертной казни. Хорошо, хоть АКУМ (местный ВААП) платит регулярно. Но мало. Сейчас стукнуло в голову писать роман по-украински - "Ступiнь свободи". Зачем - хрен его знает.
Об архиве | Переводы | Авторские тексты | Издателям | Новинки | Гостевая книга | Информация
Вебмастер: Сергей Тарасов | Координатор: Андрей Новиков |
Home: http://tarranova.lib.ru/ |